バイヤーのめぐみです。趣味は料理です。好きな言葉は、七転び八起き。
交渉とはギブ・アンド・テイク
ビンテージマーケット、アンティークショップ、屋台、ブティックなど、値切り交渉の腕試しができる場所はたくさんあります。価格が表示されていない場合は、交渉を始めるためのお誘いです。価格が表示されていても、それは決められた価格ではなく目安です。
家具や衣類まで、苦労して稼いだお金を使う前に値引きを求めることは恥ずかしいことではありません。あなたがよく調べ、十分な情報を得た上で交渉に臨み、正しい頼み方を知っている限り、ほとんどすべてのことは交渉の余地があります。ここでは、丁寧に値引きを求めるためのヒントをいくつか紹介します。
セールになる時期を聞いてみる
多くのアンティークショップでは、季節ごとに商品が安く売られるセールを行っています。定期的にセールを行っている店のほとんどは、セールが行われていないときでもセール価格を提示してくれます。
One last question, if you don’t mind. Do you have any idea if this cup might ever go on sale? I’d love to know if I’m getting a good deal today or if I should keep an eye out for a future discount.
もしよろしければ、最後の質問です。このカップがセールになる可能性はありますか?今日がお買い得なのか、それとも将来の割引に気をつけたほうがいいのか、知りたいんです。
Ah, a savvy shopper. This particular cup is quite rare, so I wouldn’t expect to see it on sale anytime soon. However, we do hold seasonal sales and clearance events where you might find similar treasures at a discounted price. If you’d like, I can add you to our mailing list, and you’ll be the first to know about upcoming promotions.
ああ、買い物上手ですね。このカップはとても珍しいので、すぐにセールになるとは思いません。でも、季節ごとにセールやクリアランス・イベントを開催していますので、同じようなお宝がお安く手に入るかもしれません。もしよろしければ、メーリングリストに登録していただければ、今後のキャンペーン情報をいち早くお知らせしますよ。
That would be wonderful! Thank you for the tip. I’ll definitely keep an eye out for your sales, but for now, I’m thrilled with this purchase.
それは素晴らしいですね。ありがとうございます。でも今は、この買い物に満足しています。
That would be wonderful! Thank you for the tip. I’ll definitely keep an eye out for your sales, but for now, I’m thrilled with this purchase.
そう言っていただけて嬉しいです。素敵なカップをお楽しみください。当店にはたくさんの宝物がありますから。
Will this item go on sale?(この商品はセールになりますか?)と尋ね、柔軟に対応することで、会話が弾み、満足のいく取引ができる可能性があります。また、店員が交渉や代替案を提示する意思があるかどうかを測ることもできます。
値引きされない品物もあることを覚悟し、他の選択肢を探るオープンな姿勢を持つことが大切です。最安値ではなく、自分の予算に合い、喜びを感じられる宝物を見つけることに集中しましょう。
会話が望む方向に進まないとき
値引きしてもらえますか?と聞くのではなく、「この価格を下げるために何ができるか、もっと詳しく教えてください 」と聞いてみてください。そうすると、相手が単に「いいえ」と言って交渉を終了することはできません。
明るいアンティークショップでの会話です。棚は宝物で輝いています。あなたが陳列ケースの近くで、マイセンの繊細なカップ&ソーサーに見入っています。
This Meissen set is exquisite. Can you tell me more about its history?
このマイセンのセットは素晴らしいですね。その歴史について詳しく教えてもらえますか?
Ah, a discerning eye. This beauty dates back to the 18th century, hand-painted with cobalt blue roses and gilded edges. Belonged to a noble family, you see.
ああ、目の肥えた方ですね。コバルトブルーのバラが手描きされ、金の縁取りが施されています。貴族の家に属していたものですね。
I can imagine generations enjoying their tea with this piece. But, I confess, it’s slightly beyond my budget. Tell me more about what we can do to lower this price. Perhaps if I paid in cash, or if I’m open to considering similar pieces from the same era?
何世代にもわたって、この器でお茶を楽しむ様子が想像できます。しかし、正直に言うと、私の予算をわずかに超えてしまいます。この値段を下げるにはどうしたらいいか、詳しく教えてください。現金で支払うとか、同じ時代の同じような作品を検討してもいいとか?
Cash is always appreciated, and your willingness to explore alternatives speaks volumes. Hmm, maybe a 5% discount for cash… and if you’re interested in a slightly less ornate Meissen design, we have a charming set with delicate violets that might suit your budget better.
現金はいつでもありがたいものです。うーん、現金の場合は5%引きになるかもしれませんね。もう少し装飾の少ないマイセンのデザインにご興味がおありでしたら、ご予算に合うかもしれませんが、繊細なスミレの花をあしらった魅力的なセットもございます。
I appreciate your flexibility. The violet set sounds intriguing. Could you show me, please? And perhaps we can discuss a combination discount, cash and a more modest piece?
柔軟な対応に感謝します。そのすみれのセットは興味深いですね。見せていただけますか?そして、現金と控えめな作品の組み合わせ割引についても話し合えるかもしれませんね?
Tell me more about what we can do to lower this price. 「この値段を下げるにはどうしたらいいか、詳しく教えてください。」と尋ねることで、店員にさまざまな選択肢を提案させ、Win-Winの状況をもたらす可能性があります。イエスかノーかの単純な答えを求めるのではなく、創造的な解決策へと会話を広げていきましょう。
期限切れクーポンはまだ使えますか?
多くの店が、消費者に割安感を与えるためにクーポンを宣伝しています。期限切れのクーポンを捨てる代わりに、店に持って行き、使えるかどうか聞いてみよう。
過ぎ去った時代の宝物でいっぱいの居心地のいいアンティークショップでの会話です。若い買い物客がマイセンの繊細なカップ&ソーサーを眺めています。
This Meissen set is absolutely stunning. I’ve been searching for one for ages.
このマイセンのセットは本当に素晴らしいですね。ずっと探していたんです。
It’s truly a gem, isn’t it? Hand-painted porcelain from the 18th century, in pristine condition.
本当に逸品ですよね。18世紀の手描きの磁器で、きれいな状態です。
I can see why it’s so valuable. Unfortunately, it’s a bit beyond my current budget.
どうしてそんなに価値があるのかわかります。残念ながら、私の今の予算ではちょっと無理です。
I see. We do have some other lovely teacups and saucers in a more affordable range, if you’d like to take a look.
なるほど。他にもお手頃価格の素敵なティーカップ&ソーサーがございますので、よろしければご覧ください。
I appreciate that, but I’ve truly set my heart on this Meissen set. By any chance, do you have any ongoing promotions or discounts?
それはありがたいのですが、どうしてもこのマイセンのセットが欲しいのです。ひょっとして、現在行われているキャンペーンや割引はありますか?
Not at the moment, I’m afraid. This is a particularly rare piece, so we don’t offer discounts on it.
今のところございません。これは特に希少な作品ですので、割引はしておりません。
Well, I don’t know if this helps, but I found this old coupon in my wallet. It’s for 10% off any purchase at your shop, but it expired last month. Does This Expired Coupon Still Work?
これが役立つかどうかわかりませんが、私の財布の中に古いクーポンを見つけました。お店での全ての購入に10%の割引が適用されるものですが、有効期限が先月までだったんです。この期限切れクーポンはまだ使えますか?
Hmm, this seems to be from our spring sale. It has indeed expired, I’m afraid.
これは春のセールのものですね。残念ながら賞味期限切れです。
This coupon has seen some days. But you know what? I appreciate your initiative and your love for this Meissen set. How about I offer you a special 5% discount, just for having this charming piece of paper.
このクーポンは日数が経っていますね。でもね。あなたの積極性とこのマイセンセットへの愛を感謝しています。この魅力的な紙切れを持っているだけで、特別な10%の割引を提供しましょう。
Really? That’s amazing. Thank you so much.
本当ですか?すごいですね。ありがとうございます。
Does This Expired Coupon Still Work?(この期限切れクーポンはまだ使えますか?)一見無価値に見える期限切れクーポンでも、キャンペーンを受けたいと伝えると、尊重してくれることがあります。
良い交渉とは、双方のニーズを理解し、尊重し、賢明な譲歩を行って、全員にとって最良の結果になるよう努力が求められます。入念なリサーチと冷静な判断、そして忍耐力が、次の商品の交渉を有利に運ぶことを覚えておきましょう。